fbpx
HLAVNÝ DENNÍK
DENNÝ VÝBER ZAHRANIČIE ZAUJÍMAVOSTI

OSN tvrdí, že „manžel“ a „manželka“ sú v súčasnosti politicky nesprávne pojmy

Ilustračný obrázok © Shutterstock

Uprostred toho, ako milióny manželských párov na celom svete pociťujú pandémiu, rozhodla sa OSN, že je vynikajúci čas odstrániť slová „manžel“ a „manželka“ z nášho bežného slovníku, informuje portál RT.

V prípade, že by si niekto myslel, že bojovníci v oblasti gender ideológie by si vzali prestávku počas vrcholu pandémie, zamyslite sa znova. Tento týždeň úradníci OSN našli nové spôsoby, ako rozdeliť globálnu populáciu.

V pondelok popoludní OSN na Twitteri uviedla: „Pomôžte vytvoriť rovnocennejší svet pomocou rodovo neutrálneho jazyka…“

Tiež pridali zoznam slov, ktoré by sa mali a nemali používať. Ide hlavne o to, aby zmizli z týchto výrazov slová man (v slovenčine muž). Napríklad ide o nahradenie slova mankind (ľudstvo) za slovo humakind (taktiež ľudstvo). Agentúra sa však tiež priklonila k názoru, že namiesto „priateľ“ a „priateľka“, by sa mal používať výraz „partner“.

Slovo „manžel“ (husband) pochádza zo starého nórskeho slova „husbondi“, ktoré sa doslovne prekladá ako „domáci obyvateľ“, čo nie je práve najlepšie znejúce slovo.

Čo sa týka slova „manželka“, (wife) predpokladá sa, že pochádza zo staroanglického „wif“, čo jednoducho znamená „žena, dáma“. Etymologické korene „manželky“, rovnako ako v prípade termínu „manžel“, odhaľujú veľmi málo.

Trump opäť útočí na Peking a tvrdí, že vedú „propagandistický útok“ na USA a EÚ

Jedným z možných dôvodov tohto úmyselného ničenia zaužívaných slov by mohlo byť to, že sa v ňom nemôžu nájsť obe pohlavia. Zdá sa teda, že OSN si myslí, že odpoveďou je jednoducho zbaviť sa slova „manžel“ a „manželka“ a namiesto toho nechá každého heterosexuála, homosexuála a transsexuála rozhodnúť sa, ako si želá byť označený.

OSN sa k nám chová ako k neposlušným deťom, a to aj napriek tomu, že nie je absolútne nič nenávistného alebo sexistického na tom, používať slová ako „manžel“ a „manželka“. Ľudia by sa nemali cítiť vinní za ich používanie.

Takže, kde presne sa dá nakresliť čiara, pokiaľ ide o uvalenie obmedzení na to, čo by ľudia mali a nemali hovoriť, bez toho, aby to niekoho urazilo? Kto nás bude chrániť pred „urazenými“? Existuje v Charte OSN niečo, čo dáva globálnemu orgánu právomoc zničiť slová, ktoré tu boli ešte pred anglickým jazykom?

Trump opäť útočí na Peking a tvrdí, že vedú „propagandistický útok“ na USA a EÚ

Nachádzame sa na veľmi klzkom svahu. Nezabudnime, že každý manžel bol kedysi synom a každá manželka bola dcéra. Podobne sa niektorí manželia stanú starými otcami a manželky babičkami.

Ak teraz nevyjadríme svoj názor,  bude OSN v budúcnosti požadovať odstránenie týchto ďalších rodových výrazov. A skôr či neskôr sa „synovia“ a „dcéry“ zmenia na „potomkov“ a „starí rodičia“ budú pravdepodobne premenovaní na „predkov“.

Toto šialenstvo musí skončiť. OSN nemá žiadne právomoci na to, aby zničila naše krásne a vyvinuté slovníky, ktoré si zaslúžia kultúrnu ochranu rovnako ako akékoľvek umelecké diela.

Čína hrozí „nemierovými opatreniami“, ak by WHO prijala Taiwan za svojho člena

SÚVISIACE

Používame cookies aby sme pre vás zabezpečili ten najlepší zážitok z našich webových stránok. OK Viac info